By Kumis Kumis
Painting Major Percee Sturdee F Jones, lith. Published by Smith, Elder & Co T Picken lith. Published by Smith, Elder & Co
In the old maps the mountain called Mount St Pierre, though in
Mercator's, about 1595, was named Mount St. Pedro.
Old geographers believed that there was a mighty lake at its
summit, this belief arose from natives stories, but was of course exploded when
Kinabalu was ascended for the first time, and was probably due to their not
understanding how otherwise continuous streams of water flow down the
mountain's side.
Later, it was asserted that the lake existed south of the
mountain, where it is shown in early maps. This was St John's view, for Kiau
people assured him that they had been on trading expeditions to the villages
upon its shores.
If the lake ever existed it was probably below Kinabalu to
the South East, where the plain of Ranau is today.
Major Moulton, however, suggests that the lake may have
existed where the Kadamaian River as the Upper Tempasuk is called flows at an
altitude of 2500 ft along the Minitindok Gorge, through which it appears to
have broken only recently.
Besides having a mythical lake the summit was, and is,
believed to be guarded by a gigantic dragon 🐲, which was once the
cause of many adventurous Chinese coming to an untimely end, a story gave rise
to the derivation of the name "Kinabalu" as being the Malay and
Dusun, "Kina" , meaning "Chinese" , and "balu" ,
"widow".
There are several objections to this etymology: -
Firstly, in the Malay language the adjective follows the
substantive so that "Chinese Widow" would properly be "Balu
Kina", the words transposed would mean "Chinaman's Widow."
Secondly, the name is of Native origin, and there is no
apparent reason why a fate which overtook Chinese should have given rise to the
name of a mountain revered by the Aborigines. It is more probable that, as so
often happens, the Legends arose to explain the name.
Another suggested derivation is "Kina Bahru" or
"New China", corrupted by the Chinese who have difficulty with their
"r's" to Kinabalu, in reference to a former colony of Chinese in this
region.
Against this again is the argument that "Kinabalu"
is a native name.
A derivation favoured by Major Moulton is
"Nabalu", the Dusun word meaning "resting place of the
dead" .
In the British North Borneo Herald dated 1at September 1892,
Mr RM Little suggested that the derivation was from the Dusun word
"mangalo", the act of flight of the soul after death, which give
colour to this derivation.
A theory which was originally suggested by Orang Kaya Hj
Arsat, a chief deep in lore, is that the derivation was from three Dusun words,
"Aki" , "Grandfather" , "Na" , a prefix denoting
past time, and "balu" , "widowed" , "solitary" .
The prefix "Ki" is one that occurs constantly on
the names of natives "rivers" , "gods" and
"mountains", the "a" sometimes being dropped ellipsis,
sometimes, as the case of "Kinaringan", the Dusun deity, being
pronounced indiscriminately. "Na" is a prefix in the Dusun and Murut
languages sometimes denoting a past participle.
So the word "Nabalu" in Dusun would mean
"widowed", "without a partner" . For instance, if two pigeon
are flying and one is brought down the survivor is said to be "balu",
irrespective of sex. "Aki" is even used of stars by Dusuns, and the
meaning almost amount to sacred. Now the most striking thing about the mountain
is its splendid isolation and so name would come to mean the "Solitary
Father".
Father Duxneuney, of the Roman Catholic Mission at Putatan,
has put forward what was considered to be the most acceptable theory of all. He
agrees that the word should be devided in three syllables, "Ki"
"Na" "Balu", but points out that in Dusun the letters
"l" and "h" are interchangeable and that the people call
the mountain "Nabahu". When a Dusun dies, the corpse is laid out on
the veranda of the house and a kind of small hut is built over it, covered with
costly cloths. This is called "bahu", the house of the dead, the
clothes themselves are also termed "bahu" and thus the word comes to
get a meaning of pertaining to the dead.
The prefix "Ki" the father considers is an
abbreviation of the Dusun word "kiwao", signifying it is, there is.
"Na" denotes an action past but still existing and is used in
conjunction with "Ki". So "Kinabalu" would mean,
"there is a place or home pertaining to the dead."
In this connection it is interesting to note that Mr Von
Donop, one of the early pioneers, spells the name of the mountain
"Kinabahu" thoughout his diaries.
The derivation of the word "Kinabalu" will always
be the subject of mild controversy and the writer crave everyone forgiveness
for this digression.
From a painting by Major Percy Sturdee
Source:
1. Owen Rutter
2. Spencer St John
I saw some interesting info about the lake in this blog http://binusewoll.blogspot.com/2012/07/more-history-about-ranau-wikipedia.html?m=1
ReplyDelete100% wrong. "Nabalu" never means "widowed" or "without a partner" in Dusun language. People in the past interpret the word "nabalu" or "balu" using Malay grammar, instead of asking Dusun people about the meaning of "nabalu/balu" in Dusun language. Nabalu is just means "place of the dead", not "widow" or "without a partner".
ReplyDelete